博众彩票网

外国语学院
您所在位置: 网站首页 > 新闻动态 > 正文

澳大利亚新南威尔士大学钟勇教授来院讲学交流

发布时间:2019-09-30 10:09:15 作者: 点击次数:

(通讯员:戴玉霞)2019年9月27日,澳大利亚新南威尔士大学研究员(澳大利亚八大研究型大学之一),ImmIStudy教育科技创新公司CPO(Chief Partnership Officer)钟勇博士应邀在外国语学院402报告厅,为翻译学科师生作了题为《学术创新和学术思路、说法的培育和建设》的学术讲座。本次讲座由翻译学科带头人戴玉霞教授主持,翻译学科部分教师、研究生参加了本次讲座。

讲座伊始,钟勇教授以问题为导向,与听众采取互动的方式,通过一系列的问题“论文要写什么?”“写论文什么最难?”“如何延长自己的学术寿命?”为暖场问题,引入讲座内容。整个讲座最终涵盖了三项内容。其一是阐述国际学术发展思路以及培育个人学术思路之重要性。其二,讲者通过目前在研的“行动翻译”(Activist Translation)为例,探讨如何建立、理顺学术思路,并且在把握国际学术思路和建设个人学术思路的同时,尽量做到学术创新和成果系列化。第三,讲者和与会师生一起有选择地探讨翻译学领域的国际学术思路趋势和新的走向。讲座的主要目的是为了解决一个普遍面临的问题,即学术难以形成思路、创新或者持续化。

钟勇教授的讲座以互动式为主要方式,辅以解决大家的疑问、帮助大家理清论文写作期间的思路,一场讲座完毕就是从思路混沌到思路清晰的思考过程。钟勇教授的讲座生动幽默、内容丰富;深入浅出、鞭辟入里,让在场师生受益颇丰。

教授简介:钟勇博士现任新南威尔士大学(澳大利亚八大研究型大学之一)研究员、immiStudy教育科技创新公司CPO (Chief Partnership Officer);兼任长江大学楚天学者讲座教授、西北大学特聘讲座教授;并担任西安交通大学、福州大学、西安建筑科技大学、波兰比省经贸大学等院校荣誉教授、以及新南威尔士各级法院顾问专家。他致力于推动翻译学及教学法的创新,关注学生的学习体验和感受,热衷于缩短教育和现实社会及科学技术发展的距离。他首创2.0课程、后功能方案翻译法和教学法、动译(live translation);在EAP、行动翻译、翻译效果研究、跨符号翻译等方面的研究也有较深造诣。他在以上领域的探索和心得,曾以论文的形式发表在国际多家核心刊物上(包括29篇SSCI/A&HCI第一属名作者),并构成他在中外数百所著名大学演讲的内容。上述方面的建树,使他荣获2009年澳大利亚国家教学创新奖和2010年文学院长学与教最佳学术贡献奖。



关闭

Copyright  ©  2013-2018 博众彩票网 版权所有 技术支持:西安聚力